KategorieKommentare von der Front

In dieser Rubrik erscheinen übersetzte Beiträge ukrainischer Bloggerinnen und Blogger, die sich im Kriegsgebiet aufhalten oder mit ihm verbunden sind. Ihre Texte sind roh, widersprüchlich, oft poetischer als jede Reportage – und näher an der Wirklichkeit als jede Redaktion. Fragmente aus dem Krieg. Stimmen, die bleiben, während alles fällt.

Krivyi Rih: Eine Rakete auf einen Spielplatz

K

Hinweis der Redaktion: Der folgende Text stammt von einem ukrainischen Soldaten, der ihn unmittelbar nach einem russischen Raketenangriff auf ein Wohnviertel in Krivyi Rih verfasst hat. Ich habe ihn aus dem Ukrainischen übersetzt und redaktionell minimal angepasst – ohne den Ton zu glätten. Denn genau dieser Ton zeigt, was es heißt, wenn ein Land im 21. Jahrhundert gezielt mit Terror überzogenweiter lesen